Muchos trámites oficiales en España requieren que los documentos estén traducidos de forma jurada.
Esto ocurre, por ejemplo, si vienes de otro país y necesitas presentar certificados de nacimiento, matrimonio, estudios o antecedentes penales.
En este artículo te contamos exactamente qué es una traducción jurada, cuándo es obligatoria y cómo te la conseguimos rápida y legalmente.
¿Qué es una traducción jurada?
Es una traducción realizada por un traductor autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
Estos traductores tienen un número oficial y cada documento incluye su firma y sello, garantizando que es válida legalmente ante cualquier organismo público.
¿Cuándo se necesita una traducción jurada?
- Para trámites de extranjería y nacionalidad española
- Para inscribir documentos extranjeros en el registro civil español
- Para presentar títulos académicos en procesos de homologación
- En procedimientos judiciales o administrativos que exijan documentos en español
¿Cómo trabajamos en tu caso?
Solo tienes que enviarnos una copia escaneada de tus documentos. Nosotros:
- Revisamos si es necesario que la traducción sea jurada
- Te enviamos presupuesto y plazo de entrega
- Te entregamos la traducción impresa con firma y sello oficial, y también en formato digital si lo necesitas
¿Quieres saber si tu documento necesita traducción jurada?
0 comentarios