¿Qué es una traducción jurada y cuándo la necesitas?

Muchos trámites oficiales en España requieren que los documentos estén traducidos de forma jurada.
Esto ocurre, por ejemplo, si vienes de otro país y necesitas presentar certificados de nacimiento, matrimonio, estudios o antecedentes penales.
En este artículo te contamos exactamente qué es una traducción jurada, cuándo es obligatoria y cómo te la conseguimos rápida y legalmente.

¿Qué es una traducción jurada?

Es una traducción realizada por un traductor autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
Estos traductores tienen un número oficial y cada documento incluye su firma y sello, garantizando que es válida legalmente ante cualquier organismo público.

¿Cuándo se necesita una traducción jurada?

  • Para trámites de extranjería y nacionalidad española
  • Para inscribir documentos extranjeros en el registro civil español
  • Para presentar títulos académicos en procesos de homologación
  • En procedimientos judiciales o administrativos que exijan documentos en español

¿Cómo trabajamos en tu caso?

Solo tienes que enviarnos una copia escaneada de tus documentos. Nosotros:

  • Revisamos si es necesario que la traducción sea jurada
  • Te enviamos presupuesto y plazo de entrega
  • Te entregamos la traducción impresa con firma y sello oficial, y también en formato digital si lo necesitas

¿Quieres saber si tu documento necesita traducción jurada?

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *